ponedeljek, 26. april 2021

Mileva K. Fredes Nurnberg

Mileva Kristina Fredes Nurnberg


Mikica gracias por enviar documentación y permiso para publicar en el blog.


Babica Dorotea y yo


A la izquierda Dorotea al lado mi madre Mileva Bremec Plesničar 

Este plato trajo mi abuela cuando vino a Argentina.

Y antes de salir de su casa corto en la montaña unas flores de edelweiss que guardaba en su biblia.

Yo las puse en un cuadro 


Junto con la bandera de argentina que compro cuando llego.

Leopoldo Federico bremec hijo de Dorotea Plesničar  con su hijo mi primo querido Pablo Alejandro Bremec.
Leopoldo falleció el 7 de julio de 1917 era alguien a quien yo amaba profundamente.
Su esposa Rosalia Abalos.


El tío Milovan estaba prácticamente ciego en sus últimos años , igualmente hacía artesanías con metal y madera. A todas las mujeres de la familia le hizo un juego de cucharones de bronce . Te enviaré foto de los míos.










Dorotea Plesničar 




nedelja, 25. april 2021

Andrej Plesničar II

 

Dokumenta s katerima sta Andrej in Amalia pripotovala v Argentino.

Documentos con los que Andrej y Amalia llegaron a Argentina.

The documents with which Andrej and Amalia arrived in Argentina.







Andrej Plesničar I, Argentina, Pismo, Una carta de Cleveland, A letter from Cleveland

 

Pismo, ki ga je Andrej Plesničar prejel iz Clevelanda od sorodnika Franca Piculina (29.11.1925).

Una carta que recibió de Cleveland de un pariente de Franc Piculin (29 de noviembre de 1925).

A letter he received from Cleveland from a relative of Franc Piculin (November 29, 1925).





Español /

Cleveland, 29 de noviembre de 1925

Querido amigo,
Estoy comprobando si hay alguna novedad con ustedes. Les saludo a ti y toda tu familia esperando que se encuentren bien y te hago saber que luego de mucho tiempo hemos recibido una carta tuya que no esperabamos para nada. Nosotros pensabamos que no estabas vivo ya que no recibimos respuesta tuya por mucho tiempo y estabamos muy preocupados por ti.
Estamos muy felices de saber que estas vivo y bien y esperamos verte nuevamente en el futuro. Lamento no haberte escrito por mucho tiempo. Durante este tiempo, desde que recibimos tu última carta meses atras, estuve muy ocupado. Compré una casa y tuve algunas cosas que reparar y pintar y ahora estoy feliz de haber terminado.
Desafortunadamente tengo que decirte que nuestro hijo mayor, Frankie, murió el 31 de octubre de este año. Él falleció de neumonía, tenía 12 años. No puedo describirte lo triste que estoy por haber perdido mi amado hijo. Con su muerte toda mi alegría se ha ido. Me gustaría tener muchas mas cosas que contar pero estoy muy triste y no me es posible escribir algo mas. Nos mantenemos activos y saludables, pero? Mis mejores deseos para ti y tu familia una vez mas y que conserven buena salud.

Frank Piculin
6622 Bliss Avenue
Cleveland Ohio
Nord América 

English /

Dear friend,

I'm checking to see if there's anything new with you. I greet you and the whole family are nicely and let you know that after a long time I received a letter from you again that I did not expect at all. All of us thought you weren’t alive at all anymore because you hadn’t answered in a very long time and we were very concerned about you.

We are very happy that you are alive and well and we hope to see you again in the future. I apologize for not writing you off for so long. During that time, when I got your last letter months ago, I was very busy. I bought a house and had quite a few things to fix and repaint and now I am happy that everything is fine.

Unfortunately, I have to tell you that our oldest son, Frankie, died on October 31 this year. He died of pneumonia, he was 12 years old. I can’t describe to you how sad I am to have lost a beloved child. With his death, all my joy was gone. I would have a lot more to tell you but I am too sad to be able to write anything else. We are healthy so far and we are active, but? I greet you and the whole family once again and stay healthy.

 

Frank Piculin,

6622 Bliss Avenue

Cleveland Ohio

North America

 

 



nedelja, 18. april 2021

Ruben C. Plesnicar, Argentina (IV)

 



Tako je videti zgodovinsko družinsko drevo Rubena Carlosa Plesničarja:

English / This is what the historical family tree of Ruben Carlos Plesnicar looks like:




Še fotografija družinskega groba v Ravnici;

Another photo of the family grave in Ravnica;




R. C. Plesnicar, Argentina (III)

 

Ruben Carlos Plesnicar, Argentina (III)


Na podlagi Rubenovih navedb sem pogledal, kaj imam v arhivu in primerjal z njegovimi navedbami, preveril sem Status animarium Ravnica (popis duš za tisti čas) in našel naslednje podatke za družino Plesničar:

English / Based on Ruben's statements, I looked at what I have in the archive and compared it with his statements, I checked the Status animarium Ravnica (inventory of souls for that time) and found the following information for the Plesničar family:



Pojasnitev je naslednja: Predhodniki  na lokaciji Ravnica 42 so bili Andrej in Marija Plesničar rojena pred letom 1800 za kar še nimam dokumentacije in preverjam po arhivih. Njun sin je bil Jožef Plesničar (1830-188?), ki je bil poročen z Margarito Pičulin (1829-1880).

Njuni potomci bili:

Jožef (1854-0000)

Andrej (1857-0000)

Karolina (1860-0000)

Peter (1863-0000)

Nothburga (1865-0000)

Anton (1867-0000)

Avguštin 1870-0000)

od katerih je bil Rubenov ded Andrej Plesničar (1857-000), ki se je poročil z Ano Bončina (1858-000), ki sta imela naslednje potomce:

Marija (1882-1930), poročena s Francem Pičulinom (0000-0000);

Jožef (1884-1936), prva žena Frančiška Šuligoj (0000-0000), druga žena Jožefa Bončina (0000-0000);

Rozalija (1886-1889);

Katarina (1887-1944), poročena s Francem Hvalo (0000-0000);

Andrej (1889-0000), poročen z Amalijo Leban (1891-0000) – Rubenova stara starša;

Alojz (1891-0000), Rubenov stric, ki je pripotoval v Argentino;

Rudolf (1894-0000-padel v vojni);

Franc (1897-0000);

Leopold (1900-0000);


English / The explanation is as follows:

The predecessors at the Ravnica 42 location were Andrej and Marija Plesničar, born before 1800, for which I do not have documentation yet and I am checking the archives. Their son was Jožef Plesničar (1830-188?), Who was married to Margarita Pičulin (1829-1880).

Their descendants were:

Josef (1854-0000)

Andrej (1857-0000)

Karolina (1860-0000)

Peter (1863-0000)

Nothburga (1865-0000)

Anton (1867-0000)

Avgustin 1870-0000)

of which Ruben's grandfather was Andrej Plesnicar (1857-000), who married Ana Boncina (1858-000), who had the following descendants:

Marija (1882-1930), married to Franc Piculin (0000-0000);

Jožef (1884-1936), first wife Franciska Suligoj (0000-0000), second wife of Josef Boncina (0000-0000);

Rosalie (1886-1889);

Katarina (1887-1944), married to Franc Hvala (0000-0000);

Andrej (1889-0000), married to Amalia Leban (1891-0000) - Reuben's grandparents;

Alojz (1891-0000), Reuben's uncle, who traveled to Argentina;

Rudolf (1894-0000-fell in the war);

Franz (1897-0000);

Leopold (1900-0000).





R. C. Plesnicar, Argentina (II)

 

Ruben Carlos Plesnicar, Argentina (II)


Vse to kar navajam vključno z dokumentacijo so dragoceni zgodovinski dokumenti za družino Plesničar iz Ravnice 42.

V nadaljevanju sva si z Rubenom izmenjala informacije v katerih Ruben navaja naslednje podatke:

Moji predhodniki so v Argentino odpotovali 14.11.1923 iz pristanišča Genova na ladji CONTE VERDE in sicer:

Ded Andrej Plesničar, rojen v Ravnici (?), Furlanija 4.7.1889;

Babica Amalija Leban, rojena v Grgarju, 10.2.1891;

Njuna italijanska ?? otroka sta prišla pozneje za njima:

Jože Plesničar, rojen v Solkanu, 27.8.1922;

Otilia Plesničar, rojena 6.6.1919; z njima je pripotoval tudi Andrejev brat Alojz Plesničar, rojen v Ravnici, Furlanija, 7.8.1891.

Posredoval mi je spodnje dokumente s katerimi se dokazuje istovetnost podatkov.


English /All that I state, including the documentation, are valuable historical documents for the Plesničar family from Ravnica 42.

Subsequently, Ruben and I exchanged information in which Ruben provides the following information:

My predecessors traveled to Argentina on 14 November 1923 from the port of Genoa on the ship CONTE VERDE, namely:

Grandfather Andrej Plesnicar, born in Ravnica (?), Friuli on 4 July 1889;

Grandmother Amalija Leban, born in Grgar, 10 February 1891;

Their Italian ?? the children came after them later:

Jože Plesnicar, born in Solkan, August 27, 1922;

Otilia Plesnicar, born on June 6, 1919; his brother also traveled with them Alojz Plesnicar, born in Ravnica, Friuli, 7 August 1891

He provided me with the documents below to prove the identity of the data.






R. C. Plesnicar, Argentina (I)

 

Ruben Carlos Plesnicar, Argentina (I)


Z našim sorodnikom Rubenom Carlosom Plesnicarjem iz Argentine sva se pogovarjala o njegovih prednikih za katere mi je navedel v začetku samo podatek o njegovem dedu Andreju Plesničarju, da se je rodil 4.7.1889, za kraj rojstva pa je predvideval, da je to Ravnica pri Novi Gorici. 


Andrej Plesničar

Podatek mi je zadostoval ter sem se mu zahvalil da me je kontaktiral. S podatki iz Arhiva sva razvozlala zadevo v obojestransko zadovoljstvo ob dejstvu, da je še vedno upoštevan Zakon o varstvu osebnih podatkov, ker gre za informacije, ki so starejše od 100 let za katere hranim posamezne arhivske dokumente iz Arhiva Republike Slovenije in Cerkvenih Arhivov.

Na podlagi informacije sem prišel do spodnjega dokumenta, ki sem ga pred časom pridobil v Arhivu Republike Slovenije (Mapa I Arhiv RMK Ravnica od 1871-1899).

Podatki, ki jih je Ruben navedel so bili pravilni. Iz dokumenta je razvidno, da se je Andrej Plesničar, njegov ded, rodil 4.7.1889 na lokaciji Ravnica 42, staršema Andreju Plesničarju in Ani Bončina. Poročil se je 9.10.1920 z Amalijo Leban. Iz dokumenta je razvidno tudi ime babice pri porodu (Katarina Plesničar).

V nadaljevanju sem podatek povezal s cerkveno dokumentacijo (Status animarium – popis duš) za Ravnico.





English /We talked with our relative Ruben Carlos Plesnicar from Argentina about his ancestors, for whom he initially gave me only information about his grandfather Andrej Plesnicar, that he was born on July 4, 1889, and for the place of birth he assumed that it was Ravnica pri Nova Gorizia. 

The information was enough for me and I thanked him for contacting me. With the data from the Archives, we deciphered the matter to the mutual satisfaction of the fact that the Personal Data Protection Act is still complied with, because this is information older than 100 years for which I keep individual archival documents from the Archives of the Republic of Slovenia and Church Archives.

Based on the information, I came across the document below, which I obtained some time ago in the Archives of the Republic of Slovenia (Map I Archives of the RMK Ravnica from 1871-1899).

The information provided by Ruben was correct. It is evident from the document that Andrej Plesničar, his grandfather, was born on July 4, 1889 at the location of Ravnica 42, to parents Andrej Plesnicar and Ana Boncina. He married Amalia Leban on October 9, 1920. The document also shows the name of the midwife at birth (Katarina Plesničar).

In the following, I connected the data with the church documentation (Status animarium - inventory of souls) for Ravnica.




sobota, 17. april 2021

M. N., Patagonia Argentina (II)

Anton Plesničar (1871-1946) - Terezija Belingar (1877-1961) - Dorotea Plesničar (1904-1978) - Emil Milovan Plesničar (1906-2006) - Slavko Albin Plesničar (1907-1963)


Družinsko drevo;

Family tree;

Árbol de familia;



Imágenes y referencias de la Sra. Mileva Nurnberg;

Slike in navedbe gospe Mileve Nurnberg;

Pictures and references by Mrs. Mileva Nurnberg.



Milovan Plesnicar y Teresa Gatti junto a mi abuela Dorotea y sus tres hijos Mileva, Hector y Leopoldo;

Milovan Plesnicar in Teresa Gatti z mojo babico Doroteo in njunimi tremi otroki Milevo, Hectorjem in Leopoldom;

Milovan Plesnicar and Teresa Gatti with my grandmother Dorotea and their three children Mileva, Hector and Leopoldo.



Hector, Mileva y Leopoldo los tres niños de mi abuela Doroteja;

Hector, Mileva in Leopoldo trije otroci moje babice Doroteje;

Hector, Mileva and Leopoldo the three children of my grandmother Doroteja;

Solo vive mi Mama aun, con 89 años;

Samo moja mama še živi, ima 89 let.

Only my mom lives yet, with 89 years.




Albin Plesnicar ya en Argentina murio soltero y sin descendencia, yo lo adoraba;

Albin Plesnicar je v Argentini umrl sam in brez otrok, oboževala sem ga;

Albin Plesnicar Argentina died single and without children, I adored him.




A la izquierda Anton Plesnicar;

Na levi Anton Plesnicar;

On the left side Anton Plesnicar.




Dorotea, Milovan y Albin aun en Europa;

Dorotea, Milovan in Albin ko so bili še v Evropi;

Dorotea, Milovan and Albin when they were still in Europe.




Mi bisabuela Terezija Belingar;

Moja prababica Terezija Belingar;

My great-grandmother Terezija Belingar.




Mi bisabuelo Anton Plesnicar;

Moj praded Anton Plesničar;

My great-grandfather Anton Plesnicar.



Casa Plesnicar. Esta casa fue destruida por una bomba en la Primera Guerra Mundial. A la izquierda: Dorotea;

Hiša Plesničarjev, ki jo je uničila bomba v prvi svetovni vojni. Na levi: Dorotea;

Plesnicar House. This house was destroyed by a bomb in the First World War. On the left: Dorotea.








Mileva Nurnberg, Patagonia Argentina (I)


Sorodniki iz Argentine;

Familiares de Argentina;

Relatives from Argentina. 


Najbolj aktivna vez, ki jo imam s sorodniki v Argentini so potomci Antona Plesničarja (1871-1946) in Terezije Belingar (1877-1961) (Anton Plesničar, po domače Slovenčev Tončk iz Sedovca pri Ravnici je bil brat moje prababice Ivane Johane Plesničar [1869-1962]) in sicer s potomci njunih otrok Doroteje Plesničar (Bremec) (1904-1978) in Emila Milovana Plesničarja (1906-2006), ki skrbijo za to, da njihov del zgodovine ne bi odšel v pozabo. O njih sem v blogu že pisal samo z namenom, kako in kdaj ter na kakšen način so se preselili iz takratne Avstroogrske v Argentino (glej prispevek 24.2.2018). O Emilu Milovanu Plesničarju sem pisal podrobneje tudi 25.2.2018. Na podlagi dokumentacije, ki sem jo imel sem hitro povezal sorodstvo in informacijo poslal v Argentino. Naš namen in cilj je bil, da se naši predniki ne pi izgubili v morju pozabe, o sedanjosti in sodobnikih pa nismo govorili. Pasivnost pri izmenjavi informacij pri nekaterih, ki se bojijo, da jih bo nekdo izpostavil in spraševal, kaj in kako je bilo z njimi je nerazumljiva. Vse stvari, ki so objavljene tukaj so javno dostopne, upošteva se Varstvo osebnih podatkov, ter dovoljenje in želja sorodnikov po objavi zato bo nemudoma odstranjena vsaka informacijo za katero se bo izrazila želja, da ne sodi na blog. Plesničarji imamo še veliko pomembnih ljudi iz zgodovine, akademsko izobraženih, profesor doktorjev in katere bi želeli tukaj izpostaviti vendar so sorodniki pasivni in si objav ne želijo. Iz Patagonije v Argentini, sem dobil pozdrav in informacijo z željo po sodelovanju od Mileve Nurnberg, ki je naša sorodnica in pravnukinja Antona Plesničarja (Slovenčevega Tončka iz Ravnice), vnukinja Doroteje Plesničar - Bremec in nečakinja Emila Milovana Plesničarja,  ki mi je poslala fotografije njenih prednikov z željo po objavi. Fotografije so lepe in dragocene zato jih bom s pojasnili z veseljem objavil v naslednjem prispevku. Mileva, hvala lepa za fotografije. Imam tudi zanimivo informacijo za vas, da sta starša od Antona Plesničarja (1871-1946), Anton Plesničar starejši (1841-1918) in njegova žena Marijana Šuligoj (1845-1918) [vaš pra pra ded in  pra pra babica] umrla oba na isti dan, kot begunca v prvi svetovni vojni na področju Bele krajine za Špansko gripo v okolica mesta Črnomelj (Slovenija), kar bom še preveril in poiskal lokacijo njunega pokopa ter dokumentacijo o tem.

English / The most active connection I have with relatives in Argentina is with the descendants of Anton Plesničar (1871-1946) and Terezija Belingar (1877-1961) (Anton Plesničar was the brother of my great-grandmother Ivana Johana Plesničar 1869-1962) with the descendants of their children of Dorothea Plesničar (Bremec) (1904-1978) and Emil Milovan Plesničar (1906-2006), who make sure that their part of history does not go into oblivion. I have already written about them in the blog only with the intention of how and when and in what way they moved from the then Austro-Hungarian Empire to Argentina (see the article on 24 February 2018). I also wrote in more detail about Emil Milovan Plesničar on February 25, 2018. Based on the documentation I had, I quickly connected the relatives and sent the information to Argentina. Our purpose and goal was not to let our ancestors get lost in the sea of ​​oblivion, and we did not talk about the present and contemporaries. The passivity in sharing information with some who are afraid that someone will expose them and ask what and how it was with them is incomprehensible. All things published here are publicly available, subject to the Protection of Personal Data, and the permission and desire of relatives to publish, so any information that expresses a desire not to belong to the blog will be removed immediately. We Plesnicar family  still have many important people from history, academically educated, professors of doctors and whom I would like to highlight here but the relatives are passive and do not want publications. From Patagonia in Argentina, I received greetings and information with a desire to cooperate from Mileva Nurnberg, who is our relative and great-granddaughter of Anton Plesničar (Slovenian Tonček from Ravnica), granddaughter of Dorothea Plesničar - Bremec and niece of Emil Milovan Plesničar, who sent me photos of her ancestors with a desire to publish. The photos are beautiful and valuable, so I will be happy to publish them with explanations in the next post. Mileva, thank you very much for the photos. I also have interesting information for you that the parents of Anton Plesničar (1871-1946), Anton Plesničar Sr. (1841-1918) and his wife Marijana Šuligoj (1845-1918) [your great-great-grandfather and great-great-grandmother] died both on the same day as a refugee in the First World War in the area of ​​Bela krajina for the Spanish flu in the vicinity of the town of Črnomelj (Slovenia), which I will check and find the location of their burial and documentation on it. 

Español / La conexión más activa que tengo con familiares en Argentina son los descendientes de Anton Plesničar (1871-1946) y Terezija Belingar (1877-1961) Anton Plesničar, era hermano de mi bisabuela Ivana Johana Plesničar [1869-1962]) así que somos parientes. Estoy en contacto con la nieta de Dorothea Plesničar (Bremec) (1904-1978) y la sobrina de Emil Milovan Plesničar (1906-2006), la Sra. Mileva Nurnberg, quien se asegura de que su parte de la historia no se olvide. Ya escribí sobre su familia en un blog con la intención de cuándo y de qué manera se mudaron del entonces Imperio Austro-Húngaro a Argentina (ver artículo del 24 de febrero de 2018). También escribí con más detalle sobre Emil Milovan Plesničar el 25 de febrero de 2018. Con base en la documentación que tenía, conecté rápidamente a los familiares y envié la información a Argentina. Nuestro propósito y objetivo era no dejar que nuestros antepasados se perdieran en el mar del olvido, y no hablamos del presente y de los contemporáneos. La pasividad en compartir información con algunos que temen que alguien los exponga y les pregunte qué y cómo fue con ellos es incomprensible. Todo lo publicado aquí está disponible públicamente, sujeto a la Protección de Datos Personales y al permiso y deseo de los familiares de publicarlo, por lo que cualquier información que desee no pertenecer al blog será eliminada de inmediato. Familia Plesnicar todavía tenemos muchas personas importantes de la historia, formadas académicamente, profesores de doctores y a las que me gustaría destacar aquí pero los familiares son pasivos y no quieren publicaciones. Desde la Patagonia en Argentina, recibí saludos e información con el deseo de cooperar de Mileva Nurnberg, quien es nuestra pariente y bisnieta de Anton Plesnicar (Toncek esloveno de Ravnica), nieta de Dorothea Plesnicar - Bremec y sobrina de Emil Milovan Plesnicar, quien me envió fotos de antepasados con ganas de publicar. Las fotos son hermosas y valiosas, por lo que estaré feliz de publicarlas con explicaciones en el próximo post. Mileva, muchas gracias por las fotos. También tengo información interesante para usted de que los padres de Anton Plesnicar (1871-1946), Anton Plesnicar Sr. (1841-1918) y su esposa Marijana Suligoj (1845-1918) [su tatarabuelo y tatarabuelo- abuela] murieron ambos el mismo día como refugiada en la Primera Guerra Mundial en la zona de Bela krajina por la gripe española en las cercanías de la localidad de Crnomelj (Eslovenia), que comprobaré y encontraré la ubicación de sus entierro y documentación sobre el mismo.

Spodaj na sliki, še grob njenega pradeda  Antona Plesničarja (Slovenčevega Tončka iz Ravnice) in slika njenega strica Emila Milovana Plesničarja z njegovo ženo Tereso Gatti.

Below the picture, the grave of her great-grandfather Anton Plesnicar (Slovencev Toncek from Ravnica) and a picture of her uncle Emil Milovan Plesnicar with his wife Teresa Gatti.

Debajo de la imagen, la tumba de su bisabuelo Anton Plesnicar (Slovencev Toncek de Ravnica) y una foto de su tío Emil Milovan Plesnicar con su esposa Teresa Gatti.









torek, 13. april 2021

Plesničar – Francé - Plesné

 

Plesničar – Francé - Plesné

Vsem, ki se obračajo na mene predlagam, da si pregledajo čim več mojih prispevkov na blogu, kljub temu, da ni ne vem kako pregleden, hiter in ažuren, je pa lahko zanimiv za nekoga, ki potrebuje konkreten podatek. Vsem priporočam, da si pogledate kako so se področja, od kjer izhajamo, spreminjala od leta 1800 pa vse do danes (glej prispevek z dne 26.12.2017).

Nekatere stvari prevajam v španščino in angleščino, nekatere pač ne. 


Gospod John Plesnicar iz LA, California ZDA, je bil presenečen, ko sem mu razložil, da je šlo tukaj v začetku 19. stoletja za čas Ilirskih provinc in Napoleona. Sledilo je presenečenje, ko sem razložil, da so bili naši predniki Francozi, ki so pribežali v Laz pri Voglarjih iz Francije pred vseživljenjsko vojaško mobilizacijo. Za njega sem v postopku pridobivanja dokumentacije njegovih prednikov in sicer sem v postopku poizvedovanja po Rojstno matični knjigi Ravnica pred letom 1871, ki je Arhiv RS nima. Zadevo bom pridobil iz Škofijskega arhiva Koper, ko bo to mogoče. Prepis od leta 1871 naprej za Ravnico hrani Arhiv RS iz katerega sem si že pridobil vse podatke o Plesničarjih do leta 1920. Mlajših podatkov v kontekstu Varstva osebnih podatkov žal nimam, lahko pa vedno povem, kje se konkretna zadeva nahaja oziroma jo lahko pridobim jaz s pooblastilom, kot sem to naredil v primeru Argentine.

English / Plesnicar – Francé - Plesné

To all who turn to me, I suggest they review as many of my blog posts as possible, despite the fact that it’s not I don’t know how transparent, fast and up-to-date, but it can be interesting for someone who needs some information. I recommend everyone to take a look at how the areas we come from have changed from 1800 until today (see the post from 26.12.2017).

I translate some things into Spanish and English, some I don't.

Mr. John Plesnicar of LA, California, was surprised when I explained to him that it was here in the early 19th century during the time of the Illyrian Provinces and Napoleon. A surprise ensued when I explained that our ancestors were French who had fled to Laz near Voglarjih from France before all the lifelong military mobilization. For him, I am in the process of obtaining documentation from his ancestors, namely I am in the process of inquiring about the birth register Ravnica before 1871, which the Archives of the Republic of Slovenia does not have. I will obtain the matter from the Diocesan Archives of Koper when possible. The transcript from 1871 onwards is kept for Ravnica by the Archives of the Republic of Slovenia, from which I have already obtained all data on Plesničarji until 1920. Unfortunately, I do not have younger data in the context of personal data protection, but I can tell everyone where the matter is located, as I did in the case of Argentina.

Español / Plesnicar – Francia - Plesné

A todos los que acuden a mí, les sugiero que revisen la mayor cantidad posible de publicaciones de mi blog, a pesar de que no es transparente, rápido y actualizado, pero puede ser interesante para alguien que necesita algo de información. Recomiendo a todos que echen un vistazo a cómo han cambiado las áreas de las que venimos desde 1800 hasta hoy (ver el post del 26.12.2017).

Traduzco algunas cosas al español y al inglés, otras no.

El Sr. John Plesnicar de Los Ángeles, California, se sorprendió cuando le expliqué que estaba aquí a principios del siglo XIX durante la época de las provincias ilirias y Napoleón. Siguió una sorpresa cuando le expliqué que nuestros antepasados ​​eran franceses que habían huido a Laz de la Voglarji desde Francia antes de toda la movilización militar de toda la vida. Para él, estoy en el proceso de obtener documentación de sus antepasados, es decir, estoy en el proceso de indagar sobre el registro de nacimiento de Rávnica antes de 1871, que los Archivos de la República de Eslovenia no tienen. Obtendré el asunto de los Archivos Diocesanos de Koper cuando sea posible. La transcripción de 1871 en adelante se conserva para Rávnica en los Archivos de la República de Eslovenia, de los cuales ya obtuve todos los datos sobre Plesnicar hasta 1920. Desafortunadamente, no tengo datos más recientes en el contexto de la protección de datos personales, pero puedo decirle a todo el mundo dónde está el caso, como hice en el caso de Argentina.


Emilio Natalio Plesnicar, Argentina

 

Emilio Natalio Plesnicar, Argentina


V kontaktu sem tudi z Emiliom Nataliom Plesnicarjem iz Argentine, gospod, ki je eden od mojih bližnjih sorodnikov v Argentini. Emilo Natalio je sin Emila Milovana Plesničarja iz Ravnice o katerem sem na blogu že pisal in priložil tudi slike. Njegov oče Emil Milovan je dočakal častitljivo starost 100 let (1906-2006), poročen pa je bil z Argentinko italijanskega porekla Tereso Gatti. V zakonu so se jima rodili štirje otroci, Mileva 1939, Hector 1942, Emilio 1945 in Ivan 1946. Tudi z Ivanom sem bil v lanskem letu že v kontaktu preko njegovega sina Pabla, ko so potrebovali dokumentacijo. Poslal sem jim tudi del njihovega družinskega drevesa.

Emilo Natalio me je kontaktiral z željo po dokumentaciji glede prednikov, ki so prišli iz Slovenije. Poslal sem mu vse kar sem imel iz Arhiva RS in cerkvenih arhivov. Ugotovil sem, da je bil njegov ded Anton Plesničar (Slovenčev Tončk iz Ravnice) brat moje prababice Ivane Johane Plesničar. Oba sta bila doma iz Laza pri Voglarjih.


Anton Plesničar (1871-1946), Slovenčev Tončk iz Ravnice


English / Emilio Natalio Plesnicar, Argentina

I am also in contact with Emilio Natalio Plesnicar from Argentina, a gentleman who is one of my close relatives in Argentina. Emilo Natalio is the son of Emil Milovan Plesnicar from Ravnica, about whom I have already written on the blog and also attached pictures. His father Emil Milovan reached the venerable age of 100 (1906-2006) and was married to Argentinean Italian descent Teresa Gatti. The couple had four children, Mileva 1939, Hector 1942, Emilio 1945 and Ivan 1946. I was also in contact with Ivan last year through his son Pablo when they needed the documentation. I also sent them a piece of their family tree.

Emilo Natalio contacted me with a wish for documentation regarding ancestors who came from Slovenia. I sent him everything I had from the Archives of the Republic of Slovenia and church archives. I found out that his grandfather Anton Plesnicar (Slovencev Tonck from Ravnica) was the brother of my great-grandmother Ivana Johana Plesnicar. Both were at home from Laz near Voglarji.

Español / Emilio Natalio Plesničar, Argentina

También estoy en contacto con Emilio Natalio Plesnicar de Argentina, un señor que es uno de mis parientes cercanos en Argentina. Emilo Natalio es el hijo de Emil Milovan Plesnicar de Ravnica, sobre quien ya he escrito en el blog y también adjunto fotos. Su padre, Emil Milovan, alcanzó la venerable edad de 100 años (1906-2006) y estuvo casado con la argentina de ascendencia italiana Teresa Gatti. La pareja tuvo cuatro hijos, Mileva 1939, Héctor 1942, Emilio 1945 e Iván 1946. También estuve en contacto con Iván el año pasado a través de su hijo Pablo cuando necesitaban la documentación. También les envié una parte de su árbol genealógico.

Emilo Natalio se puso en contacto conmigo para pedirme documentación sobre los antepasados ​​que vinieron de Eslovenia. Le envié todo lo que tenía de los Archivos de la República de Eslovenia y los archivos de la iglesia. Descubrí que su abuelo Anton Plesničar (Slovenčev Tončk de Ravnica) es el hermano de mi bisabuela Ivana Johana Plesničar. Ambos eran de Laz en la Voglarji.